Пленница в башне - Страница 66


К оглавлению

66

Ванесса подняла глаза на мужчину, стоявшего рядом, и ее зеленые глаза засияли еще ярче. Его улыбка теперь предназначалась лишь ей одной. Их руки, украшенные кольцами, сплелись в едином порыве. Гостей обнесли шампанским, и патио огласили восторженные добрые пожелания собравшихся на праздник сбора винограда. Истинно испанские пожелания долгой, счастливой жизни молодой паре, главное из которых было воспроизвести на свет множество крепких, красивых наследников!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Note1

Остров прекрасен (исп.). (Здесь и далее примеч. ред.)

Note2

Мой хороший друг (исп.).

Note3

Благодарю, сеньора (исп.).

Note4

С вашего позволения? (исп.)

Note5

Как вам угодно, сеньорита. Ваше право! (исп.)

Note6

Всего самого доброго, ваш покорный слуга (исп.)

Note7

Говорю по-кастильски! (исп.)

Note8

Прекрасно. Спасибо, сеньор (исп.).

66